Fruit of Seven Years' Silence
October 27, 2014Gandhara Buddha |
Buddhist Writings. II.
The Doctrine
Vol. 45, pp. 661-674 of
The Harvard Classics
Siddhartha Gautama,
who became the god Buddha, renounced the world and spent seven years
in meditation. Then one day, while sitting under a fig tree, he
became inspired with exalted and sublime conceptions of life and
death. The rest of his life was spent in teaching and converting
mankind.
The
Middle Doctrine
1.
Translated from the Samyutta-Nikya (xxii. 9016)
THE WORLD, for the most
part, O Kaccāna, holds
either to a belief in being or to a belief in non-being. But for one
who in the light of the highest knowledge, O Kaccāna,
considers how the world arises, belief in the non-being of the world
passes away. And for one who in the light of the highest knowledge, O
Kaccāna, considers how
the world ceases, belief in the being of the world passes away. The
world, O Kaccāna, is for
the most part bound up in a seeking, attachment, and proclivity [for
the groups], but a priest does not sympathize with this seeking and
attachment, nor with the mental affirmation, proclivity, and
prejudice which affirms an Ego. He does not doubt or question that it
is only evil that springs into existence, and only evil that ceases
from existence, and his conviction of this fact is dependent on no
one besides himself. This, O Kaccāna,
is what constitutes Right Belief.
That things have being, O Kaccāna,
constitutes one extreme of doctrine; that things have no being is the
other extreme. These extremes, O Kaccāna,
have been avoided by Theā Tathagata, and it is a middle doctrine he
teaches:—
On ignorance depends
karma;
On karma depends
consciousness;
On consciousness
depend name and form;
On name and form
depend the six organs of sense;
On the six organs of
sense depends contact;
On contact depends
sensation;
On sensation depends
desire;
On desire depends
attachment;
On attachment depends
existence;
On existence depends
birth;
On birth depend old
age and death, sorrow, lamentation, misery, grief, and despair. Thus
does this entire aggregation of misery arise.
But on the complete fading out and
cessation of ignorance ceases Karma;
On the cessation of
karma ceases consciousness;
On the cessation of
consciousness cease name and form;
On the cessation of
name and form cease the six organs of sense;
On the cessation of
the six organs of sense ceases contact;
On the cessation of
contact ceases sensation;
On the cessation of
sensation ceases desire;
On the cessation of
desire ceases attachment;
On the cessation of
attachment ceases existence;
On the cessation of
existence ceases birth;
On the cessation of
birth cease old age and death, sorrow, lamentation, misery, grief,
and despair. Thus does this entire aggregation of misery cease.
2. Translated from the
Samyutta-Nikāya (xii. 351)
Thus have I heard.
On a certain occasion The Blessed One
was dwelling at Sāvatthi in Jetavana monastery in Anthapindika’s
Park. And there The Blessed One addressed the priests.
“Priests,” said he.
“Lord,” said the priests to The
Blessed One in reply.
And The Blessed One spoke as follows:
“O priests, on ignorance depends
karma; … Thus does this entire aggregation of misery arise.”
“Reverend Sir, what are old age and
death? and what is it has old age and death?”
“The question is not rightly put,”
said The Blessed One. “O priest to say: ‘What are old age and
death? and what is it has old age and death?’ and to say: ‘Old
age and death are one thing, but it is another thing which has old
age and death,’ is to say the same thing in different ways. If, O
priest, the dogma obtain that the soul and the body are identical,
then there is no religious life; or if, O priest, the dogma obtain
that the soul is one thing and the body another, then also there is
no religious life. Both these extremes, O priest, have been avoided
by The Tathāgata, and it is a middle doctrine he teaches: ‘On
birth depend old age and death.’ ”
“Reverend Sir, what is birth? and
what is it has birth?”
“The question is not rightly put,”
said The Blessed One. “O priest, to say: ‘What is birth? and what
is it has birth?’ and to say: ‘Birth is one thing, but it is
another thing which has birth,’ is to say the same thing in
different ways. If, O priest, the dogma obtain that the soul and the
body are identical, then there is no religious life; or if, O priest,
the dogma obtain that the soul is one thing and the body another,
then also there is no religious life. Both these extremes, O priest,
have been avoided by The Tathāgata, and it is a middle doctrine he
teaches: ‘On existence depends birth.’ ”
“Reverend Sir, what is existence? …
attachment? … desire? … sensation? … contact? … the six
organs of sense? … name and form? … consciousness? … karma? and
what is it has karma?”
“The question is not rightly put,”
said The Blessed One. “O priest, to say: ‘What is karma? and what
is it has karma?’ and to say: ‘Karma is one thing, but it is
another thing which has karma,’ is to say the same thing in
different ways. If, O priest, the dogma obtain that the soul and the
body are identical, then there is no religious life; or if, O priest,
the dogma obtain that the soul is one thing and the body another,
then also there is no religious life. Both these extremes, O priest,
have been avoided by The Tathaāgata, and it is a middle doctrine he
teaches: ‘On ignorance depends karma.’
“But on the complete fading out and
cessation of ignorance, O priest, all these refuges, puppet-shows,
resorts, and writhings,—to wit: What are old age and death? and
what is it has old age and death? or, old age and death are one
thing, but it is another thing which has old age and death; or, the
soul and the body are identical, or the soul is one thing, and the
body another,—all such refuges of whatever kind are abandoned,
uprooted, pulled out of the ground like a palmyra-tree, and become
non-existent and not liable to spring up again in the future.
“But on the complete fading out and
cessation of ignorance, O priest, all these refuges, puppet-shows,
resorts, and writhings,—to wit: What is birth? … existence? …
attachment? … desire? … sensation? … contact? … the six
organs of sense? … name and form? … consciousness? … karma? and
what is it has karma? or, karma is one thing, but it is another thing
which has karma; or, the soul and the body are identical, or the soul
is one thing and the body another,—all such refuges are abandoned,
uprooted, pulled out of the ground like a palmyra-tree, and become
non-existent and not liable to spring up again in the future.”
3. Translated from the Visuddhi-Magga
(chap. xvii.)
Inasmuch as it is dependently on each other and in unison and simultaneously that the factors which constitute dependence originate the elements of being, therefore did The Sage call these factors Dependent Origination.
For the ignorance etc. which have been
enumerated as constituting dependence, when they originate any of the
elements of being, namely, karma and the rest, can only do so when
dependent on each other and in case none of their number is lacking.
Therefore it is dependently on each other and in unison and
simultaneously that the factors which constitute dependence originate
the elements of being, not by a part of their number nor by one
succeeding the other. Accordingly The Sage, skilful in the art of
discovering the signification of things, calls this dependence by the
name of Dependent Origination.
And in so doing, by the first of these
two words is shown the falsity of such heresies as that of the
persistence of existences, and by the second word, a rejection of
such heresies as that existences cease to be, while by both together
is shown the truth.
By the first:— The word
“Dependent,” as exhibiting a full complement of dependence and
inasmuch as the elements of being are subject to that full complement
of dependence, shows an avoidance of such heresies as that of the
persistence of existences, the heresies, namely, of the persistence
of existences, of uncaused existences, of existences due to an
overruling power, of self-determining existences. For what have
persistent existences, uncaused existences, etc., to do with a full
complement of dependence?
By the second word:— The
word “Origination,” as exhibiting an origination of the elements
of being and inasmuch as the elements of being originate by means of
a full complement of dependence, shows a rejection of such heresies
as that of the annihilation of existences, the heresies, namely, of
the annihilation of existences, of nihilism, of the inefficacy of
karma. For if the elements of being are continually originating by
means of an antecedent dependence, whence can we have annihilation of
existence, nihilism, and an inefficacy of karma?
By both together:—By the
complete phrase “Dependent Origination,” inasmuch as such and
such elements of being come into existence by means of an unbroken
series of their full complement of dependence, the truth, or middle
course, is shown. This rejects the heresy that he who experiences the
fruit of the deed is the same as the one who performed the deed, and
also rejects the converse one that he who experiences the fruit of a
deed is different from the one who performed the deed, and leaning
not to either of these popular hypotheses, holds fast by nominalism.
Karma
Translated from the Visuddhi-Magga
(chap. Xvii.)
THE KINDS of karma are
those already briefly mentioned, as consisting of the triplet
beginning with meritorious karma and the triplet beginning with
bodily karma, making six in all.
To give them here in full, however,
meritorious karma consists of the eight meritorious thoughts which
belong to the realm of sensual pleasure and show themselves in
alms-giving, keeping the precepts, etc., and of the five meritorious
thoughts which belong to the realm of form and show themselves in
ecstatic meditation,—making thirteen thoughts; demeritorious karma
consists of the twelve demeritorious thoughts which show themselves
in the taking of life, etc.; and karma leading to immovability
consists of the four meritorious thoughts which belong to the realm
of formlessness and show themselves in ecstatic meditation.
Accordingly these three karmas consist of twenty-nine thoughts.
As regards the other three, bodily
karma consists of the thoughts of the body, vocal karma of the
thoughts of the voice, mental karma of the thoughts of the mind. The
object of this triplet is to show the avenues by which meritorious
karma, etc., show themselves at the moment of the initiation of
karma.
For bodily karma consists of an even
score of thoughts, namely, of the eight meritorious thoughts which
belong to the realm of sensual pleasure and of the twelve
demeritorious ones. These by exciting gestures show themselves
through the avenue of the body.
Vocal karma is when these same
thoughts by exciting speech show themselves through the avenue of the
voice. The thoughts, however, which belong to the realm of form, are
not included, as they do not form a dependence for subsequent
consciousness. And the case is the same with the thoughts which
belong to the realm of formlessness. Therefore they also are to be
excluded from the dependence of consciousness. However, all depend on
ignorance.
Mental karma, however, consists of all
the twenty-nine thoughts, when they spring up in the mind without
exciting either gesture or speech.
Thus, when it is said that ignorance
is the dependence of the karma-triplet consisting of meritorious
karma, etc., it is to be understood that the other triplet is also
included.
But it may be asked, “How can we
tell that these karmas are dependent on ignorance?” Because they
exist when ignorance exists.
For, when a person has not abandoned
the want of knowledge concerning misery, etc., which is called
ignorance, then by that want of knowledge concerning misery and
concerning anteriority, etc., he seizes on the misery of the round of
rebirth with the idea that it is happiness and hence begins to
perform the threefold karma which is its cause; by that want of
knowledge concerning the origin of misery and by being under the
impression that thus happiness is secured, he begins to perform karma
that ministers to desire, though such karma is really the cause of
misery; and by that want of knowledge concerning cessation and the
path and under the impression that some particular form of existence
will prove to be the cessation of misery, although it really is not
so, or that sacrifices, alarming the gods by the greatness of his
austerities, and other like procedures are the way to cessation,
although they are not such a way, he begins to perform the threefold
karma.
Moreover, through this non-abandonment
of ignorance in respect of the Four Truths, he does not know the
fruition of meritorious karma to be the misery it really is, seeing
that it is completely over whelmed with the calamities, birth, old
age, disease, death, etc.; and so to obtain it he begins to perform
meritorious karma in its three divisions of bodily, vocal, and mental
karma, just as a man in love with a heavenly nymph will throw himself
down a precipice. When he does not perceive that at the end of that
meritorious fruition considered to be such happiness comes the
agonizing misery of change and disappointment, he begins to perform
the meritorious karma above described, just as a locust will fly into
the flame of a lamp, or a man that is greedy after honey will lick
the honey-smeared edge of a knife. When he fails to perceive the
calamities due to sensual gratification and its fruition, and, being
under the impression that sensuality is happiness, lives enthralled
by his passions, he then begins to perform demeritorious karma
through the three avenues, just as a child will play with filth, or
one who wishes to die will eat poison. When he does not perceive the
misery of the change that takes place in the constituents of being,
even in the realm of formlessness, but has a perverse belief in
persistence, etc., he begins to perform mental karma that leads to
immovability, just as a man who has lost his way will go after a
mirage.
As, therefore, karma exists when
ignorance exists but not when it does not exist, it is to be
understood that this karma depends on ignorance. And it has been said
as follows:
“O priests, the ignorant,
uninstructed man performs meritorious karma, demeritorious karma, and
karma leading to immovability. But whenever, O priests, he abandons
his ignorance and acquires wisdom, he through the fading out of
ignorance and the coming into being of wisdom does not even perform
meritorious karma.”
Fruitful and Barren Karma
1. Translated from the
Anguttara-Nikya (iii. 331).
[1. FRUITFUL KARMA]
THERE are three
conditions, O priests, under which deeds are produced. And what are
the three? Covetousness is a condition under which deeds are
produced; hatred is a condition under which deeds are produced;
infatuation is a condition under which deeds are produced.
When a man’s deeds, O priests, are
performed through covetousness, arise from covetousness, are
occasioned by covetousness, originate in covetousness, wherever his
personality may be, there those deeds ripen, and wherever they ripen,
there he experiences the fruition of those deeds, be it in the
present life, or in some subsequent one.
When a man’s deeds, O priests, are
performed through hatred, … are performed through infatuation,
arise from infatuation, are occasioned by infatuation, originate in
infatuation, wherever his personality may be, there those deeds
ripen, and wherever they ripen, there he experiences the fruition of
those deeds, be it in the present life, or in some subsequent one.
It is like seed, O priests, that is
uninjured, undecayed, unharmed by wind or heat, and is sound, and
advantageously sown in a fertile field on well-prepared soil; if then
rain falls in due season, then, O priests, will that seed attain to
growth, increase, and development. In exactly the same way, O
priests, when a man’s deeds are performed through covetousness,
arise from covetousness, are occasioned by covetousness, originate in
covetousness, wherever his personality may be, there those deeds
ripen, and wherever they ripen, there he experiences the fruition of
those deeds, be it in the present life, or in some subsequent one;
when a man’s deeds are performed through hatred, … are performed
through infatuation, arise from infatuation, are occasioned by
infatuation, originate in infatuation, wherever his personality may
be, there those deeds ripen, and wherever they ripen, there he
experiences the fruition of those deeds, be it in the present life,
or in some subsequent one.
These, O priests, are the three
conditions under which deeds are produced.
[II. BARREN KARMA]
There are three conditions, O priests, under which deeds are produced. And what are the three? Freedom from covetousness is a condition under which deeds are produced; freedom from hatred is a condition under which deeds are produced; freedom from in fatuation is a condition under which deeds are produced.
When a man’s deeds, O priests, are
performed without covetousness, arise without covetousness, are
occasioned without covetousness, originate without covetousness,
then, inasmuch as covetousness is gone, those deeds are abandoned,
uprooted, pulled out of the ground like a palmyra-tree, and become
non-existent and not liable to spring up again in the future.
When a man’s deeds, O priests, are
performed without hatred, … are performed without infatuation,
arise without infatuation, are occasioned without infatuation,
originate without infatuation, then, inasmuch as infatuation is gone,
those deeds are abandoned, uprooted, pulled out of the ground like a
palmyra-tree, and become non-existent and not liable to spring up
again in the future.
It is like seed, O priests, that is
uninjured, undecayed, unharmed by wind or heat, and is sound, and
advantageously sown; if some one then burn it with fire and reduce it
to soot, and having reduced it to soot were then to scatter it to the
winds, or throw it into a swift-flowing river, then, O priests, will
that seed be abandoned, uprooted, pulled out of the ground like a
palmyra-tree, and become non-existent and not liable to spring up
again in the future. In exactly the same way, O priests, when a man’s
deeds are performed without covetousness, arise without covetousness,
are occasioned without covetousness, originate without covetousness,
then, inasmuch as covetousness is gone, those deeds are abandoned,
uprooted, pulled out of the ground like a palmyra-tree, and become
non-existent and not liable to spring up again in the future; when a
man’s deeds are performed without hatred, … without infatuation,
arise without infatuation, are occasioned without infatuation,
originate without infatuation, then, inasmuch as infatuation is gone,
those deeds are abandoned, uprooted, pulled out of the ground like a
palmyratree, and become non-existent and not liable to spring up
again in the future.
These, O priests, are the three
conditions under which deeds are produced.
A wise priest knows he
now must reap
The fruits of deeds of
former births.
For be they many or
but few,
Deeds done in
cov’tousness or hate,
Or through
infatuation’s power,
Must bear their
needful consequence.
Hence not to
cov’tousness, nor hate,
Nor to infatuation’s
power
The wise priest
yields, but knowledge seeks.
And leaves the way to
punishment.
2. Translated from the
Anguttara-Nikya
(iii. 991)
“We may have the case, O priests, of
an individual who does some slight deed of wickedness which brings
him to hell, or, again, O priests, we may have the case of another
individual who does the same slight deed of wickedness, and expiates
it in the present life, though it may be in a way which appears to
him not slight but grievous.
“What kind of individual, O priests,
is he whose slight deed of wickedness brings him to hell?—Whenever,
O priests, an individual is not proficient in the management of his
body, is not proficient in the precepts, is not proficient in
concentration, is not proficient in wisdom, and is limited and
bounded, and abides in what is finite and evil: such an individual, O
priests, is he whose slight deed of wickedness brings him to hell.
“What kind of individual, O priests,
is he who does the same slight deed of wickedness, and expiates it in
the present life, though it may be in a way which appears to him not
slight but grievous?—Whenever, O priests, an individual is
proficient in the management of his body, is proficient in the
precepts, is proficient in concentration, is proficient in wisdom,
and is not limited, nor bounded, and abides in the universal: such an
individual, O priests, is he who does the same slight deed of
wickedness, and expiates it in the present life, though it may be in
a way which appears to him not slight but grievous.
“It is as if, O priests, a man were
to put a lump of salt into a small cup of water. What think ye, O
priests? Would now the small amount of water in this cup be made salt
and undrinkable by the lump of salt?”
“Yes, Reverend Sir.”
“And why?”
“Because, Reverend Sir, there was
but a small amount of water in the cup, and so it was made salt and
undrinkable by the lump of salt.”
“It is as if, O priests, a man were
to throw a lump of salt into the river Ganges. What think ye, O
priests? Would now the river Ganges be made salt and undrinkable by
the lump of salt?”
“Nay, verily, Reverend Sir.”
“And why not?”
“Because, Reverend Sir, the mass of
water in the river Ganges is great, and so is not made salt and
undrinkable by the lump of salt.”
“In exactly the same way, O priests,
we may have the case of an individual who does some slight deed of
wickedness which brings him to hell; or, again, O priests, we may
have the case of another individual who does the same slight deed of
wickedness, and expiates it in the present life, though it may be in
a way which appears to him not slight but grievous.
[Repetition of
paragraphs 3 and 4, above.]
“We may have, O priests, the case of
one who is cast into prison for a half-penny, for a penny, or for a
hundred pence; or, again, O priests, we may have the case of one who
is not cast into prison for a half-penny, for a penny, or for a
hundred pence.
“Who, O priests, is cast into prison
for a half-penny, for a penny, or for a hundred pence?
“Whenever, O priests, any one is
poor, needy, and indigent: he, O priests, is cast into prison for a
half-penny, for a penny, or for a hundred pence.
“Who, O priests, is not cast into
prison for a half-penny, for a penny, or for a hundred pence?
“Whenever, O priests, any one is
rich, wealthy, and affluent: he, O priests, is not cast into prison
for a half-penny, for a penny, or for a hundred pence.
“In exactly the same way, O priests,
we may have the case of an individual who does some slight deed of
wickedness which brings him to hell; or, again, O priests, we may
have the case of another individual who does the same slight deed of
wickedness, and expiates it in the present life, though it may be in
a way which appears to him not slight but grievous.
[Repetition of
paragraphs3 and 4, above.]
“Just as, O priests, a butcher and
killer of rams will smite one man if he steal a ram, and will bind
him, and burn him, and wreak his pleasure on him; and another who
steals a ram, he will not attack, nor bind him, nor burn him, nor
wreak his pleasure on him.
“Who is he, O priests, whom a
butcher and killer of rams will smite if he steal a ram, and will
bind him, and burn him, and wreak his pleasure on him?
“Whenever, O priests, the robber is
poor, needy, and indigent: him, O priests, a butcher and killer of
rams will smite if he steal a ram, and will bind him, and burn him,
and wreak his pleasure on him.
“Who is he, O priests, whom a
butcher and killer of rams will not smite if he steal a ram, nor bind
him, nor burn him, nor wreak his pleasure on him?
“Whenever, O priests, the robber is
rich, wealthy, and affluent, a king, or a king’s minister: him, O
priests, a butcher and killer of rams will not smite if he steal a
ram, nor bind him, nor burn him, nor wreak his pleasure on him. On
the contrary, he will stretch out his joined palms, and make
supplication, saying, ‘Sir, give me the ram, or the price of the
ram.’
“In exactly the same way, O priests,
we may have the case of an individual who does some slight deed of
wickedness which brings him to hell; or again, O priests, we may have
the case of another individual who does the same slight deed of
wickedness, and expiates it in the present life, though it may be in
a way which appears to him not slight but grievous.
[Repetition of
paragraphs 3 and 4, above.]
“O priests, if any one were to say
that a man must reap according to his deeds, in that case, O priests,
there is no religious life, nor is any opportunity afforded for the
entire extinction of misery. But if any one says, O priests, that the
reward a man reaps accords with his deeds, in that case, O priests,
there is a religious life, and opportunity is afforded for the entire
extinction of misery.”
0 comments