Beware the Vengeful Hounds!
April 08, 2020Aeschylus |
Aeschylus (525–456
B.C.). The Libation-Bearers.
Vol. 8, pp. 111-121 of
The Harvard Classics
Orestes, holding an
avenging sword over his mother, is told: "Beware thy mother's
vengeful hounds." How he pays for disregarding his mother's
warning is told in this drama where a mother is slain to avenge a
father's ghost.
Hither and not unsummoned have I come;
For a new rumour, borne by stranger men
Arriving hither, hath attained mine ears.
Of hap unwished-for, even Orestes’ death.
This were new sorrow, a blood-bolter’s load
Laid on the house that doth already bow
Beneath a former wound that festers deep.
Dare I opine these words have truth and life?
Or are they tales, of woman’s terror born,
That fly in the void air, and die disproved?
Canst thou tell aught, and prove it to my soul?
CHORUS
What we have heard, we heard; go thou within
Thyself to ask the strangers of their tale.
Strengthless are tidings, thro’ another heard;
Question is his to whom the tale is brought.
ÆGISTHUS
I too will meet and test the messenger,
Whether himself stood witness of the death
Or tells it merely from dim rumour learnt:
None shall cheat me, whose soul hath watchful
eyes. [Exit.
CHORUS
Zeus, Zeus! what word to me is given?
What cry or prayer, invoking heaven,
Shall first by me be
uttered?
What speech of craft—nor all revealing,
Nor all too warily concealing—
Ending my speech, shall
aid the deed?
For lo! in readiness is laid
The dark emprise, the rending blade;
Blood-dropping daggers
shall achieve
The dateless doom of Atreus’ name,
Or—kindling torch and joyful flame
In sign of new-won liberty—
Once more Orestes shall
retrieve
His father’s wealth, and throned on
high,
Shall hold the city’s fealty.
So mighty is the grasp whereby,
Heaven-holpen, he shall trip and throw
Unseconded, a double foe.
Ho for the
victory! [A loud cry within.
VOICE OF ÆGISTHUS
Help, help, alas!
CHORUS
Ho there, ho! how is’t within?
Is’t done? is’t over? Stand we here aloof
While it is wrought, that guiltless we may seem
Of this dark deed; with death is strife
fulfilled.[Enter a slave.
SLAVE
O woe, O woe, my lord is done to death!
Woe, woe, and again, Ægisthus gone!
Hasten, fling wide the doors, unloose the bolts
Of the queen’s chamber. O for some young
strength
To match the need! but aid availeth nought
To him laid low for ever. Help, help, help!
Sure to deaf ears I shout, and call in vain
To slumber ineffectual. What ho!
The queen! how fareth Clytemnestra’s self?
Her neck too, hers, is close upon the steel,
And soon shall sink, hewn thro’ as justice
wills. [Enter Clytemnestra.
CLYTEMNESTRA
What ails thee, raising this ado for us?
SLAVE
I say the dead are come to slay the living.
CLYTEMNESTRA
Alack, I read thy riddles all to clear—
We slew by craft and by like craft shall die.
Swift, bring the axe that slew my lord of old;
I’ll know anon or death or victory—
So stands the curse, so I confront it
here. [Enter Orestes, his sword dropping with blood.
ORESTES
Thee too I seek: for him what’s done will serve.
CLYTEMNESTRA
Woe, woe! Ægisthus, spouse and champion, slain!
ORESTES
What, lov’st the man? then in his grave lie down,
Be his in death, desert him nevermore!
CLYTEMNESTRA
Stay, child, and fear to strike, O son, this breast
Pillowed thine head full oft, while, drowsed with
sleep,
Thy toothless mouth drew mother’s milk from me.
ORESTES
Can I my mother spare? speak, Pylades.
PYLADES
Where then would fall the hest Apollo gave
At Delphi, where the solemn compact sworn?
Choose thou the hate of all men, not of gods.
ORESTES
Thou dost prevail; I hold thy counsel good. [To Clytemnestra.
Follow; I will to slay thee at his side.
With him whom in his life thou lovedst more
Than Agamemnon, sleep in death, the meed
For hate where love, and love where hate was due!
CLYTEMNESTRA
I nursed thee young; must I forego mine eld?
ORESTES
Thou slew’st my father; shalt thou dwell with me?
CLYTEMNESTRA
Fate bore a share in these things, O my child!
ORESTES
Fate also doth provide this doom for thee.
CLYTEMNESTRA
Beware, O child, a parent’s dying curse.
ORESTES
A parent who did cast me out to ill!
CLYTEMNESTRA
Not cast thee out, but to a friendly home.
ORESTES
Born free, I was by twofold bargain sold.
CLYTEMNESTRA
Where then the price that I received for thee?
ORESTES
The price of shame; I taunt thee not more plainly.
CLYTEMNESTRA
Nay, but recount thy father’s lewdness too.
ORESTES
keeping, chide not him who toils without.
CLYTEMNESTRA
’Tis hard for wives to live as widows, child.
ORESTES
The absent husband toils for them at home.
CLYTEMNESTRA
Thou growest fain to slay thy mother, child.
ORESTES
Nay, ’tis thyself wilt slay thyself, not I.
CLYTEMNESTRA
Beware thy mother’s vengeful hounds from hell.
ORESTES
How shall I ’scape my father’s, sparing thee?
CLYTEMNESTRA
Living, I cry as to a tomb, unheard.
ORESTES
My father’s fate ordains this doom for thee.
CLYTEMNESTRA
Ah, me! this snake it was I bore and nursed.
ORESTES
Ay, right prophetic was thy visioned fear.
Shameful thy deed was—die the death of
shame! [Exit, driving Clytemnestra before him.
CHORUS
Lo, even for these I mourn, a double death:
Yet since Orestes, driven on by doom,
Thus crowns the height of murders manifold,
I say, ’tis well that not in night and death
Should sink the eye and light of this our home.
There came on Priam’s
race and name
A vengeance;
though it tarried long,
With
heavy doom it came.
Came, too, on Agamemnon’s
hall
A
lion-pair, twin swordsmen strong.
And last, the heritage
doth fall
To him to whom
from Pythian cave
The god his
deepest counsel gave.
Cry out, rejoice! our
kingly hall
Hath
’scaped from ruin—ne’er again
Its ancient wealth be
wasted all
By
two usurpers, is sin-defiled—
An
evil path of woe and bane!
On him who dealt the
dastard blow
Comes
Craft, Revenge’s scheming child.
And hand in hand with him
doth go,
Eager
for fight,
The child of Zeus, whom
men below
Call Justice,
naming her aright.
And
on her foes her breath
Is
as the blast of death;
For her the god who dwells
in deep recess
Beneath
Parnassus’ brow,
Summons
with loud acclaim
To
rise, though late and lame,
And come with craft that
worketh righteousness.
For even o’er powers
divine this law is strong—
Thou
shalt not serve the wrong.
To that which ruleth
heaven beseems it that we bow.
Lo,
freedom’s light hath come!
Lo,
now is rent away
The grim and curbing bit
that held us dumb.
Up to the
light, ye halls! this many a day
Too
low on earth ye lay.
And Time, the
great Accomplisher,
Shall cross
the threshold, whensoe’er
He choose with
purging hand to cleanse
The palace,
driving all pollution thence.
And fair the
cast of Fortune’s die
Before our
state’s new lords shall lie,
Not as of old,
but bringing fairer doom.
Lo,
freedom’s light hath come! [The scene opens,
disclosing Orestes standing over the corpses of Ægisthus and
Clytemnestra; in one hand he holds his sword, in the other the robe
in which Agamemnon was entangled and slain.
ORESTES
There lies our country’s twofold tyranny,
My father’s slayers, spoilers of my home.
Erst were they royal, sitting on the throne,.
And loving are they yet,—their common fate
Tells the tale truly, shows their trothplight
firm.
They swore to work mine ill—starred father’s
death,
They swore to die together; ’tis fulfilled.
O ye who stand, this great doom’s
witnesses,
Behold this too, the dark device which bound
My sire unhappy to his death,—behold
The mesh which trapped his hands, enwound his
feet!
Stand round, unfold it—’tis the trammel—net
That wrapped a chieftain; hold it that he see,
The father—not my sire, but he whose eye
Is judge of all things, the all—seeing Sun!
Let him behold my mother’s damnèd deed,
Then let him stand, when need shall be to me,
Witness that justly I have sought and slain
My mother; blameless was Ægisthus’ doom—
He died the death law bids adulterers die.
But she who plotted this accursed thing
To slay her lord, by whom she bare beneath
Her girdle once the burden of her babes,
Beloved erewhile, now turned to hateful foes—
What deem ye of her? or what venomed thing,
Sea-snake or adder, had more power than she
To poison with a touch the flesh unscarred?
So great her daring, such her impious will.
How name her, if I may not speak a curse?
A lion-springe! a laver’s swathing cloth,
Wrapping a dead man, twining round his feet—
A net, a trammel, an entangling robe?
Such were the weapon of some strangling thief,
The terror of the road, a cut-purse hound—
With such device full many might he kill,
Full oft exult in heat of villainy.
Ne’er have my house so cursed an indweller—
Heaven send me, rather, childless to be slain!
CHORUS
Woe for each desperate deed!
Woe for the queen, with shame of life bereft!
And ah, for him who still is left,
Madness, dark blossom of a bloody seed!
ORESTES
Did she the deed or not? this robe gives proof,
Imbrued with blood that bathed Ægisthus’ sword:
Look, how the spurted stain combines with time
To blur the many dyes that once adorned
Its pattern manifold! I now stand here,
Made glad, made sad with blood, exulting, wailing—
Hear, O thou woven web that slew my sire!
I grieve for deed and death and all my home—
Victor, pollution’s damnèd stain for prize.
CHORUS
Alas, that none of mortal men
Can pass his life untouched by pain!
Behold, one woe is here—
Another loometh near.
ORESTES
Hark ye and learn—for what the end shall be
For me I know not: breaking from the curb,
My spirit whirls me off, a conquered prey,
Borne as a charioteer by steeds distraught
Far from the course, and madness in my breast
Burneth to chant its song, and leap, and rave—
Hark ye and learn, friends, ere my reason goes!
I say that rightfully I slew my mother,
A thing God-scorned, that foully slew my sire.
And chiefest wizard of the spell that bound me
Unto this deed I name the Pythian seer
Apollo, who foretold that if I slew,
The guilt of murder done should pass from me;
But if I spared, the fate that should be mine
I dare not blazon forth—the bow of speech
Can reach not to the mark, that doom to tell.
And now behold me, how with branch and crown
I pass, a suppliant made meet to go
Unto Earth’s midmost shrine, the holy ground
Of Loxias, and that renowned light
Of ever-burning fire, to ’scape the doom
Of kindred murder: to no other shrine
(So Loxias bade) may I for refuge turn.
Bear witness, Argives, in the aftertime,
How came on me this dread fatality.
Living, I pass a banished wanderer hence,
To leave in death the memory of this cry.
CHORUS
Nay, but the deed is well; link not thy lips
To speech ill-starred, nor vent ill-boding words—
Who hast to Argos her full freedom given,
Lopping two serpents’ heads with timely blow.
ORESTES
Look, look, alas!
Handmaidens, see—what Gorgon shapes throng up,
Dusky their robes and all their hair enwound—
Snakes coiled with snakes—off, off, I must away!
CHORUS
Most loyal of all sons unto thy sire,
What visions thus distract thee? Hold, abide;
Great was thy victory, and shalt thou fear?
ORESTES
These are no dreams, void shapes of haunting ill,
But clear to sight my mother’s hell-hounds come!
CHORUS
Nay, the fresh bloodshed still imbrues thine hands,
And thence distraction sinks into thy soul.
ORESTES
O king Apollo—see, they swarm and throng—
Black blood of hatred dripping from their eyes!
CHORUS
One remedy thou hast; go, touch the shrine
Of Loxias, and rid thee of these woes.
ORESTES
Ye can behold them not, but I behold them.
Up and away! I dare abide no more. [Exit.
CHORUS
Farewell than as thou mayst,—the god thy friend
Guard thee and aid with chances favouring.
Behold, the storm of woe
divine
That raves and beats on
Atreus’ line
Its great
third blast hath blown.
First was Thyestes’
loathly woe—
The rueful feast of long
ago,
On children’s
flesh, unknown.
And next the kingly
chief’s despite,
When he who led the Greeks
to fight
Was in the
bath hewn down.
And now the offspring of
the race
Stands in the third, the
saviour’s place,
To save—or
to consume?
O whither, ere it be
fulfilled,
Ere its fierce blast be
hushed and stilled,
Shall blow the
wind of doom? [Exeunt.
0 comments