Clever Repartee of Epictetus
August 11, 2014
Epictetus. (c.A.D. 50–c.A.D. 138).
The Golden Sayings of Epictetus.
Vol. 2, pp. 176-182 of The Harvard
Classics
Epictetus advises that if a person
speaks ill of you, make no defense, but answer: "He surely
knew not of my other faults, else he would not have mentioned these
only."
CLXVIII
Take what relates to the body as far as
the bare use warrants—as meat, drink, raiment, house and servants.
But all that makes for show and luxury reject.
CLXIX
If you are told that such an one speaks
ill of you, make no defence against what was said, but answer, He
surely knew not my other faults, else he would not have mentioned
these only!
CLXX
When you visit any of those in power,
bethink yourself that you will not find him in: that you may not be
admitted: that the door may be shut in your face: that he may not
concern himself about you. If with all this, it is your duty to go,
bear what happens, and never say to yourself, It was not worth the
trouble! For that would smack of the foolish and unlearned who suffer
outward things to touch them.
CLXXI
In company avoid frequent and undue
talk about your own actions and dangers. However pleasant it may be
to you to enlarge upon the risks you have run, others may not find
such pleasure in listening to your adventures. Avoid provoking
laughter also: it is a habit from which one easily slides into the
ways of the foolish, and apt to diminish the respect which your
neighbours feel for you. To border on coarse talk is also dangerous.
On such occasions, if a convenient opportunity offer, rebuke the
speaker. If not, at least by relapsing into silence, colouring, and
looking annoyed, show that you are displeased with the subject.
CLXXII
When you have decided that a thing
ought to be done, and are doing it, never shun being seen doing it,
even though the multitude should be likely to judge the matter amiss.
For if you are not acting rightly, shun the act itself; if rightly,
however, why fear misplaced censure?
CLXXIII
It stamps a man of mean capacity to
spend much time on the things of the body, as to be long over bodily
exercises, long over eating, long over drinking, long over other
bodily functions. Rather should these things take the second place,
while all your care is directed to the understanding.
CLXXIV
Everything has two handles, one by
which it may be borne, the other by which it may not. If your brother
sin against you lay not hold of it by the handle of his injustice,
for by that it may not be borne: but rather by this, that he is your
brother, the comrade of your youth; and thus you will lay hold on it
so that it may be borne.
CLXXV
Never call yourself a Philosopher nor
talk much among the unlearned about Principles, but do that which
follows from them. Thus at a banquet, do not discuss how people ought
to eat; but eat as you ought. Remember that Socrates thus entirely
avoided ostentation. Men would come to him desiring to be recommended
to philosophers, and he would conduct them thither himself—so well
did he bear being overlooked. Accordingly if any talk concerning
principles should arise among the unlearned, be you for the most part
silent. For you run great risk of spewing up what you have ill
digested. And when a man tells you that you know nothing and you are
not nettled at it, then you may be sure that you have begun the work.
CLXXVI
When you have brought yourself to
supply the needs of the body at small cost, do not pique yourself on
that, nor if you drink only water, keep saying on each occasion, I
drink water! And if you ever want to practise endurance and toil, do
so unto yourself and not unto others—do not embrace statues! 1
Note
1. As Diogenes is said to have done in winter.
CLXXVII
When a man prides himself on being able
to understand and interpret the writings of Chrysippus, 1 say to
yourself:—
If Chrysippus had not written
obscurely, this fellow would have had nothing to be proud of. But
what is it that I desire? To understand Nature, and to follow her!
Accordingly I ask who is the Interpreter. On hearing that it is
Chrysippus, I go to him. But it seems I do not understand what he
wrote. So I seek one to interpret that. So far there is nothing to
pride myself upon. But when I have found my interpreter, what remains
is to put in practice his instructions. This itself is the only thing
to be proud of. But if I admire the interpretation and that alone,
what else have I turned out but a mere commentator instead of a lover
of wisdom?—except indeed that I happen to be interpreting
Chrysippus instead of Homer. So when any one says to me, Prithee,
read me Chrysippus, I am more inclined to blush, when I cannot show
my deeds to be in harmony and accordance with his sayings.
Note
1. The so-called “Second Founder” of the Stoics.
CLXXVIII
At feasts, remember that you are
entertaining two guests, body and soul. What you give to the body,
you presently lose; what you give to the soul, you keep for ever.
CLXXIX
At meals see to it that those who serve
be not more in number that those who are served. It is absurd for a
crowd of persons to be dancing attendance on half a dozen chairs.
CLXXX
It is best to share with your
attendants what is going forward, both in the labour of preparation
and in the enjoyment of the feast itself. If such a thing be
difficult at the time, recollect that you who are not weary are being
served by those that are; you who are eating and drinking by those
who do neither; you who are talking by those who are silent; you who
are at ease by those who are under constraint. Thus no sudden wrath
will betray you into unreasonable conduct, nor will you behave
harshly by irritating another.
CLXXXI
When Xanthippe was chiding Socrates for
making scanty preparation for entertaining his friends, he
answered:—“If they are friends of ours, they will not care for
that; if they are not, we shall care nothing for them!”
CLXXXII
Asked, Who is the rich man? Epictetus
replied, “He who is content.”
CLXXXIII
Favorinus 1 tells us how
Epictetus would also say that there were two faults far graver and
fouler than any others—inability to bear, and inability to forbear,
when we neither patiently bear the blows that must be borne, nor
abstain from the things and the pleasures we ought to abstain from.
“So, he went on, “if a man will only have these two words at
heart, and heed them carefully by ruling and watching over himself,
he will for the most part fall into no sin, and his life will be
tranquil and serene.” He meant the words [Greek]—“BEAR AND
FORBEAR.”
Note
1. A Roman orator and sophist.
CLXXXIV
On all occasions these thoughts should
be at hand:—
Lead me, O God,
and Thou, O Destiny, 1
Be what it may
the goal appointed me,
Bravely I’ll
follow; nay, and if I would not,
I’d prove a
coward, yet must follow still!
Again:
Who to Necessity
doth bow aright,
Is learn’d in
wisdom and the things of God.Once more:
Crito, if this be
God’s will, so let it be. As for me, Anytus and Meletus can indeed
put me to death, but injure me, never!
Note
1. These verses are by Cleanthes, the successor of Zeno as leader
of the Stoics, and author of the Hymn printed in Appendix B.
CLXXXV
We shall then be like Socrates, when we
can indite hymns of praise to the Gods in prison.
CLXXXVI
It is hard to combine and unite these
two qualities, the carefulness of one who is affected by
circumstances, and the intrepidity of one who heeds them not. But it
is not impossible: else were happiness also impossible. We should act
as we do in seafaring.
“What can I do?”—Choose the
master, the crew, the day, the opportunity. Then comes a sudden
storm. What matters it to me? my part has been fully done. The matter
is in the hands of another—the Master of the ship. The ship is
foundering. What then have I to do? I do the only thing that remains
to me—to be drowned without fear, without a cry, without upbraiding
God, but knowing that what has been born must likewise perish. For I
am not Eternity, but a human being—a part of the whole, as an hour
is part of the day. I must come like the hour, and like the hour must
pass!
CLXXXVII
And now we are sending you to Rome to
spy out the land; but none send a coward as such a spy, that, if her
hear but a noise and see a shadow moving anywhere, loses his wits and
comes flying to say, The enemy are upon us!
So if you go now, and come and tell
us: “Everything at Rome is terrible: Death is terrible, Exile is
terrible, Slander is terrible, Want is terrible; fly, comrades! the
enemy are upon us!” we shall reply, Get you gone, and prophesy to
yourself! we have but erred in sending such a spy as you. Diogenes,
who was sent as a spy long before you, brought us back another report
than this. He says that Death is no evil; for it need not even bring
shame with it. He says that Fame is but the empty noise of madmen.
And what report did this spy bring us of Pain, what of Pleasure, what
of Want? That to be clothed in sackcloth is better than any purple
robe; that sleeping on the bare ground is the softest couch; and in
proof of each assertion he points to his own courage, constancy, and
freedom; to his own healthy and muscular frame. “There is no enemy
near,” he cries, “all is perfect peace!”
CLXXXVIII
If a man has this peace—not the peace
proclaimed by Cæsar (how indeed should he have it to proclaim?),
nay, but the peace proclaimed by God through reason, will not that
suffice him when alone, when he beholds and reflects:—Now can no
evil happen unto me; for me there is no robber, for me no earthquake;
all things are full of peace, full of tranquillity; neither highway
nor city nor gathering of men, neither neighbour nor comrade can do
me hurt. Another supplies my food, whose care it is; another my
raiment; another hath given me perceptions of sense and primary
conceptions. And when He supplies my necessities no more, it is that
He is sounding the retreat, that He hath opened the door, and is
saying to thee, Come!—Whither? To nought that thou needest fear,
but to the friendly kindred elements whence thou didst spring.
Whatsoever of fire is in thee, unto fire shall return; whatsoever of
earth, unto earth; of spirit, unto spirit; of water, unto water.
There is no Hades, no fabled rivers of Sighs, of Lamentation, or of
Fire: but all things are full of Beings spiritual and divine. With
thoughts like these, beholding the Sun, Moon, and Stars, enjoying
earth and sea, a man is neither helpless nor alone!
CLXXXIX
What wouldst thou be found doing when
overtaken by Death? If I might choose, I would be found doing some
deed of true humanity, of wide import, beneficent and noble. But if I
may not be found engaged in aught so lofty, let me hope at least for
this—what none may hinder, what is surely in my power—that I may
be found raising up in myself that which had fallen; learning to deal
more wisely with the things of sense; working out my own
tranquillity, and thus rendering that which is its due to every
relation of life….
If death surprise me thus employed,
it is enough if I can stretch forth my hands to God and say, “The
faculties which I received at Thy hands for apprehending this thine
Administration, I have not neglected. As far as in me lay, I have
done Thee no dishonour. Behold how I have used the senses, the
primary conceptions which Thou gavest me. Have I ever laid anything
to Thy charge? Have I ever murmured at aught that came to pass, or
wished it otherwise? Have I in anything transgressed the relations of
life? For that Thou didst beget me, I thank Thee for that Thou hast
given: for the time during which I have used the things that were
Thine, it suffices me. Take them back and place them wherever Thou
wilt! They were all Thine, and Thou gavest them me.”—If a man
depart thus minded, is it not enough? What life is fairer or more
noble, what end happier than his?
0 comments