If He Yawned, She Lost Her Head!
January 07, 2021One Thousand and One Nights Book |
Stories from The Thousand and One Nights (Introduction)
The Sultan had a habit of beheading each dawn his beautiful bride of the night before, until he encountered Scheherazade. Cleverly she saved her life a thousand and one mornings.
PRAISE be to God, the
Beneficent King, the Creator of the universe, who hath raised the
heavens without pillars, and spread out the earth as a bed; and
blessing and peace be on the lord of apostles, our lord and our
master Mohammad, and his Family; blessing and peace, enduring and
constant, unto the day of judgment.
To proceed:—The
lives of former generations are a lesson to posterity; that a man may
review the remarkable events which have happened to others, and be
admonished; and may consider the history of people of preceding ages,
and of all that hath befallen them, and be restrained. Extolled be
the perfection of Him who hath thus ordained the history of former
generations to be a lesson to those which follow. Such are the Tales
of a Thousand and One Nights, with their romantic stories and their
fables.
It is related (but
God alone is all-knowing, as well as all-wise, and almighty, and
all-bountiful), that there was, in ancient times, a King of the
countries of India and China, possessing numerous troops, and guards,
and servants, and domestic dependents; and he had two sons; one of
whom was a man of mature age; and the other, a youth. Both of these
princes were brave horsemen; but especially the elder, who inherited
the kingdom of his father, and governed his subjects with such
justice that the inhabitants of his country and whole empire loved
him. He was called King Shahriyar: his younger brother was named
Shah-Zeman, and was King of Samarkand. The administration of their
governments was conducted with rectitude, each of them ruling over
his subjects with justice during a period of twenty years with the
utmost enjoyment and happiness. After this period, the elder King
felt a strong desire to see his brother, and ordered his Wezir to
repair to him and bring him.
Having taken the
advice of the Wezir on this subject, he immediately gave orders to
prepare handsome presents, such as horses adorned with gold and
costly jewels, and memluks, and beautiful virgins, and expensive
stuffs. He then wrote a letter to his brother, expressive of his
great desire to see him; and having sealed it, and given it to the
Wezir, together with the presents above mentioned, he ordered the
minister to strain his nerves, and tuck up his skirts, and use all
expedition in returning. The Wezir answered, without delay, I hear
and obey; and forthwith prepared for the journey: he packed his
baggage, removed the burdens, and made ready all his provisions
within three days; and on the fourth day, he took leave of the King
Shahriyar, and went forth towards the deserts and wastes. He
proceeded night and day; and each of the kings under the authority of
King Shahriyar by whose residence he passed came forth to meet him,
with costly presents, and gifts of gold and silver, and entertained
him three days; after which, on the fourth day, he accompanied him
one day’s journey, and took leave of him. Thus he continued on his
way until he drew near to the city of Samarkand, when he sent forward
a messenger to inform King Shah-Zeman of his approach. The messenger
entered the city, inquired the way to the palace, and, introducing
himself to the King, kissed the ground before him, and acquainted him
with the approach of his brother’s Wezir; upon which Shah-Zeman
ordered the chief officers of his court, and the great men of his
kingdom, to go forth a day’s journey to meet him; and they did so;
and when they met him, they welcomed him, and walked by his stirrups
until they returned to the city. The Wezir then presented himself
before the King Shah-Zeman, greeted him with a prayer for he divine
assistance in his favour, kissed the ground before him, and informed
him of his brother’s desire to see him; after which he handed to
him the letter. The King took it, read it, and understood its
contents; and answered by expressing his readiness to obey the
commands of his brother. But, said he (addressing the Wezir), I will
not go until I have entertained thee three days. Accordingly, he
lodged him in a palace befitting his rank, accommodated his troops in
tents, and appointed them all things requisite in the way of food and
drink: and so they remained three days. On the fourth day, he
equipped himself for the journey, made ready his baggage, and
collected together costly presents suitable to his brother’s
dignity.
These preparations
being completed, he sent forth his tents and camels and mules and
servants and guards, appointed his Wezir to be governor of the
country during his absence, and set out towards his brother’s
dominions. At midnight, however, he remembered that he had left in
his palace an article which he should have brought with him; and
having returned to the palace to fetch it, he there beheld his wife
sleeping in his bed, and attended by a male negro slave, who had
fallen asleep by her side.
On beholding this
scene, the world became black before his eyes; and he said within
himself, If this is the case when I have not departed from the city,
what will be the conduct of this vile woman while I am sojourning
with my brother? He then drew this sword, and slew them both in the
bed: after which he immediately returned, gave orders for departure,
and journeyed to his brother’s capital.
Shahriyar, rejoicing
at the tidings of his approach, went forth to meet him, saluted him,
and welcomed him with the utmost delight. He then ordered that the
city should be decorated on the occasion, and sat down to entertain
his brother with cheerful conversation: but the mind of King
Shah-Zeman was distracted by reflections upon the conduct of his
wife; excessive grief took possession of him; and his countenance
became sallow; and his frame emaciated. His brother observed his
altered condition, and, imagining that it was occasioned by his
absence from his dominions, abstained from troubling him or asking
respecting the cause, until after the lapse of some days, when at
length he said to him, O my brother, I perceive that thy body is
emaciated, and thy countenance is become sallow. He answered, O
brother, I have an internal sore:—and he informed him not of the
conduct of his wife which he had witnessed. Shahriyar then said, I
wish that thou wouldest go out with me on a hunting excursion;
perhaps thy mind might so be diverted:—but he declined; and
Shahriyar went alone to the chase.
Now there were some
windows in the King’s palace commanding a view of his garden; and
while his brother was looking out from one of these, a door of the
palace was opened, and there came forth from it twenty females and
twenty male black slaves; and the King’s wife, who was
distinguished by extraordinary beauty and elegance, accompanied them
to a fountain, where they all disrobed themselves, and sat down
together. The King’s wife then called out, O Mes’ud! and
immediately a black slave came to her, and embraced her; she doing
the like. So also did the other slaves and the women; and all of them
continued revelling together until the close of the day. When
Shah-Zeman beheld this spectacle he said within himself, By Allah! my
affliction is lighter than this! His vexation and grief were
alleviated, and he no longer abstained from sufficient food and
drink.
When his brother
returned from his excursion, and they had saluted each other, and
King Shahriyar observed his brother Shah-Zeman, that his colour had
returned, that his face had recovered the flush of health and that he
ate with appetite, after his late abstinence, he was surprised, and
said, O my brother, when I saw thee last, thy countenance was sallow,
and now thy colour hath returned to thee: acquaint me with thy
state.—As to the change of my natural complexion, answered
Shah-Zeman, I will inform thee of its cause; but excuse my explaining
to thee the return of my colour.—First, said Shahriyar, relate to
me the cause of the change of thy proper complexion, and of thy
weakness: let me hear it.—Know then, O my brother, he answered,
that when thou sentest thy Wezir to me to invite me to thy presence,
I prepared myself for the journey, and when I had gone forth from the
city, I remembered that I had left behind me the jewel that I had
gone forth from the city, I remembered that I had left behind me the
jewel that I have given thee; I therefore returned to my palace for
it, and there I found my wife sleeping in my bed, and attended by a
black male slave; and I killed them both, and came to thee: but my
mind was occupied by reflections upon this affair, and this was the
cause of the change of my complexion, and of my weakness: now, as to
the return of my colour, excuse my informing thee of its cause.—But
when his brother heard these words, he said, I conjure thee by Allah
that thou acquaint me with the cause of the return of thy colour:—so
he repeated to him all that he had seen. I would see this, said
Shahriyar, with my own eye.—Then, said Shah-Zeman, give out that
thou art going again to the chase, and conceal thyself here with me,
and thou shalt witness this conduct, and obtain ocular proof of it.
Shahriyar, upon this,
immediately announced that it was his intention to make another
excursion. The troops went out of the city with the tents, and the
King followed them; and after he had reposed awhile in the camp, he
said to his servants, Let no one come in to me:—and he disguised
himself, and returned to his brother in the palace, and sat in one of
the windows overlooking the garden; and when he had been there a
short time, the women and their mistress entered the garden with the
black slaves, and did as his brother had described, continuing so
until the hour of the afternoon-prayer.
When King Shahriyar
beheld this occurrence, reason fled from his head, and he said to his
brother, Shah-Zeman, Arise, and let us travel whither we please, and
renounce the regal state, until we see whether such a calamity as
this have befallen any other person like unto us; and if not, our
death will be preferable to our life. His brother agreed to his
proposal, and they went out from a private door of the palace, and
journeyed continually, days and nights, until they arrived at a tree
in the midst of a meadow, by a spring of water, on the shore of the
sea. They drank of this spring, and sat down to rest; and when the
day had a little advanced, the sea became troubled before them, and
there arose from it a black pillar, ascending towards the sky, and
approaching the meadow. Struck with fear at the sight, they climbed
up into the tree, which was lofty; and thence they gazed to see what
this might be: and behold, it was a Jinni of gigantic stature,
broad-fronted and bulky, bearing on his head a chest. He landed, and
came to the tree into which the two kings had climbed, and, having
seated himself beneath it, opened the chest, and took out of it
another box, which he also opened; and there came forth from it a
young woman, fair and beautiful, like the shining sun. When the Jinni
cast his eyes upon her, he said, O lady of noble race, whom I carried
off on thy wedding-night, I have a desire to sleep a little: and he
placed his head upon her knee, and slept. The damsel then raised her
head towards the tree, and saw there the two Kings; upon which she
removed the head of the Jinni from her knee, and, having placed it on
the ground, stood under the tree, and made signs to the two Kings, as
though she would say, Come down, and fear not this ‘Efrit. They
answered her, We conjure thee by Allah that thou excuse us in this
matter. But she said, I conjure you by the same that ye come down;
and if ye do not, I will rouse this ‘Efrit, and shall put you to a
cruel death. So, being afraid, they came down to her; and, after they
had remained with her as long as she required, she took from her
pocket a purse, and drew out from this a string, upon which were
ninety-eight seal-rings; and she said to them, Know ye what are
these? They answered, We know not.—The owners of these rings, said
she, have, all of them, been admitted to converse with me, like as ye
have, unknown to this foolish ‘Efrit; therefore, give me your two
rings, ye brothers. So they gave her their two rings from their
fingers; and then she said to them, This ‘Efrit carried me off on
my wedding-night, and put me in the box, and placed the box in the
chest, and affixed to the chest seven locks, and deposited me thus
imprisoned, in the bottom of the roaring sea, beneath the dashing
waves; not knowing that, when one of our sex desires to accomplish
any object, nothing can prevent her. In accordance with this, says
one of the poets:
Never trust in women;
nor rely upon their vows;
For their pleasure and
displeasure depend upon their passions.
They offer a false
affection; for perfidy lurks within their clothing.
By the tale of Yusuf be
admonished, and guard against their stratagems.
Dost thou not consider
that Iblis ejected Adam by means of woman?
And another poet says:—
Abstain from censure;
for it will strengthen the censured, and increase desire into violent
passion.
If I suffer such
passion, my case is but the same that as of many a man before me:
For greatly indeed to
be wondered at is he who hath kept himself safe from women’s
artifice.
When the two Kings
heard these words from her lips they were struck with the utmost
astonishment, and said, one to the other, If this is an ‘Efrit, and
a greater calamity hath happened unto him than that which hath
befallen us, this is a circumstance that should console us:—and
immediately they departed, and returned to the city.
As soon as they had
entered the palace, Shahriyar caused his wife to be beheaded, and in
like manner the women and black slaves; and thenceforth he made it
his regular custom, every time that he took a virgin to his bed, to
kill her at the expiration of the night. Thus he continued to do
during a period of three years; and the people raised an outcry
against him, and fled with their daughters, and there remained not a
virgin in the city of a sufficient age for marriage. Such was the
case when the King ordered the Wezir to bring him a virgin according
to his custom; and the Wezir went forth and searched, and found none;
and he went back to his house enraged and vexed, fearing what the
King might do to him.
Now the Wezir had two
daughters; the elder of whom was named Shahrazad; and the younger,
Dunyzad. The former had read various books of histories, and the
lives of preceding kings, and stories of past generations: it is
asserted that she had collected together a thousand books of
histories, relating to preceding generations and kings, and works of
the poets: and she said to her father on this occasion, Why do I see
thee thus changed, and oppressed with solicitude and sorrows? It has
been said by one of the poets:—
Tell him who is
oppressed with anxiety, that anxiety will not last:
As happiness passeth
away, so passeth away anxiety.
When the Wezir heard
these words from his daughter, he related to her all that had
happened to him with regard to the King: upon which she said, By
Allah, O my father, give me in marriage to this King: either I shall
die, and be a ransom for one of the daughters of the Muslims, or I
shall live, and be the cause of their deliverance from him. I conjure
thee by Allah, exclaimed he, that thou expose not thyself to such
peril:—but she said, It must be so. Then, said he, I fear for thee
that the same will befall thee that happened in the case of the Ass
and the Bull and the husbandman.—And what, she asked, was that, O
my father?
Know, O my daughter,
said the Wezir, that there was a certain merchant, who possessed
wealth and cattle, and had a wife and children; and God, whose name
be exalted, had also endowed him with the knowledge of the languages
of beasts and birds. The abode of this merchant was in the country;
and he had, in his house, an ass and a bull. When the bull came to
the place where the ass was tied, he found it swept and sprinkled; in
his manger were sifted barley and sifted cut straw, and the ass was
lying at his ease; his master being accustomed only to ride him
occasionally, when business required, and soon to return: and it
happened, one day, that the merchant overheard the bull saying to the
ass, May thy food benefit thee! I am oppressed with fatigue, while
thou art enjoying repose: thou eatest sifted barley, and men serve
thee; and it is only occasionally that thy master rides thee, and
returns; while I am continually employed in ploughing, and turning
the mill.—The ass answered, When thou goest out to the field, and
they place the yoke upon thy neck, lie down, and do not rise again,
even if they beat thee; or, if thou rise, lie down a second time; and
when they take thee back, and place the beans before thee, eat them
not, as though thou wert sick: abstain from eating and drinking a day
or two days, or three; and so shalt thou find rest from trouble and
labour.—Accordingly, when the driver came to the bull with his
fodder, he ate scarcely any of it; and on the morrow, when the driver
came again to take him to plough, he found him apparently quite
infirm: so the merchant said, Take the ass, and make him draw the
plough in his stead all the day. The man did so; and when the ass
returned at the close of the day, the bull thanked him for the favour
he had conferred upon him by relieving him of his trouble on that
day; but the ass returned him no answer, for he repented most
grievously. On the next day, the ploughman came again, and took the
ass, and ploughed with him till evening; and the ass returned with
his neck flayed by the yoke, and reduced to an extreme state of
weakness; and the bull looked upon him, and thanked and praised him.
The ass exclaimed, I was living at ease, and nought but my meddling
hath injured me! Then said he to the bull, Know that I am one who
would give thee good advice: I heard our master say, If the bull rise
not from his place, take him to the butcher, that he may kill him,
and make a nat’ of his skin:—I am therefore in fear for thee, and
so I have given thee advice; and peace be on thee!—When the bull
heard these words of the ass, he thanked him, and said, To-morrow I
will go with alacrity:—so he ate the whole of his fodder, and even
licked the manger.—Their master, meanwhile, was listening to their
conversation.
On the following
morning, the merchant and his wife went to the bull’s crib, and sat
down there; and the driver came, and took out the bull; and when the
bull saw his master, he shook his tail, and showed his alacrity by
sounds and actions, bounding about in such a manner that the merchant
laughed until he fell backwards. His wife, in surprise, asked him, At
what dost thou laugh? He answered, At a thing that I have heard and
seen; but I cannot reveal it; for if I did, I should die. She said,
Thou must inform me of the cause of thy laughter, even if thou die.—I
cannot reveal it, said he: the fear of death prevents me.—Thou
laughedst only at me, she said; and she ceased not to urge and
importune him until he was quite overcome and distracted. So he
called together his children and sent for the Kadi and witnesses,
that he might make his will, and reveal the secret to her, and die:
for he loved her excessively, since she was the daughter of his
paternal uncle, and the mother of his children, and he had lived with
her to the age of a hundred and twenty years. Having assembled her
family and his neighbours, he related to them his story, and told
them that as soon as he revealed his secret he must die; upon which
every one present said to her, We conjure thee by Allah that thou
give up this affair, and let not thy husband, and the father of thy
children, die. But she said, I will not desist until he tell me,
though he die for it. So they ceased to solicit her; and the merchant
left them, and went to the stable to perform the ablution, and then
to return, and tell them the secret, and die.
Now he had a cock,
with fifty hens under him, and he had also a dog; and he heard the
dog call to the cock, and reproach him, saying, Art thou happy when
our master is going to die? The cock asked, How so?—and the dog
related to him the story; upon which the cock exclaimed, By Allah!
our master has little sense: I have fifty wives; and I please this,
and provoke that; while he has but one one wife, and cannot manage
this affair with her: why does he not take some twigs of the mulberry
tree, and enter her chamber, and beat her until she dies or repents?
She would never, after that ask him a question respecting
anything.—And when the merchant heard the words of the cock, as he
addressed the dog, he recovered his reason, and made up his mind to
beat her.—Now, said the Wezir to his daughter Shahrazad, perhaps I
may do to thee as the merchant did to his wife. She asked, And what
did he? He answered, He entered her chamber after he had cut off some
twigs of the mulberry tree, and hidden them there; and then said to
her, Come into the chamber, that I may tell thee the secret while no
one sees me, and then die:—and when she had entered, he locked the
chamber door upon her, and beat her until she became almost senseless
and cried out, I repent:—and she kissed his hands and his feet, and
repented, and went out with him; and all the company, and her own
family, rejoiced; and they lived together in the happiest manner
until death.
When the Wezir’s
daughter heard the words of her father, she said to him, It must be
as I have requested. So he arrayed her, Shahriyar. Now she had given
directions to her younger sister saying to her, When I have gone to
the King, I will send to request thee to come; and when thou comest
to me, and seest a convenient time, do thou say to me, O my sister,
relate to me some strange story to beguile our waking hour:—and I
will relate to thee a story that shall, if it be the will of God, be
the means of procuring deliverance.
Her father, the
Wezir, then took her to the King, who, when he saw him, was rejoiced,
and said, Hast thou brought me what I desired? He answered Yes. When
the King, therefore, introduced himself to her, she wept; and he said
to her, What aileth thee? She answered, O King, I Have a young
sister, and I wish to take leave of her. So the King sent to her; and
she came to her sister, and embraced her, and sat near the foot of
the bed; and after she had waited for a proper opportunity, she said,
By Allah! O my sister, relate to us a story to beguile the waking
hour of our night. Most willingly, answered Shahrazad, if this
virtuous King permit me. And the King, hearing these words, and being
restless, was pleased with the idea of listening to the story; and
thus, on the first night of the thousand and one, Shahrazad commenced
her recitations.
0 comments